[翻譯][0718]MOVIEWEEK金尚慶&李準基 兩個男人 擁抱黑色歷史
[color=blue]翻譯:紫辰@junkichina.com楓琳雪儿@junkichina.com
製圖:[/color][email=anyue@junkichina.com][color=blue]anyue@junkichina.com[/color][/email]
[color=red]**轉載請注明出處**[/color]
[img]http://photo8.yupoo.com/20070718/123630_1234774676_aajqchkz.jpg[/img]
[img]http://photo8.yupoo.com/20070718/123622_1027806537_nleynpqw.jpg[/img] :victory: OMO.,华丽的翻译
那谁,麻烦翻成英文挖:@ 我最愛自家人的翻譯
小組呀~我愛您們哈~~
:victory: :kiss::victory: 謝謝蔥寳
就算是美人沒了也沒有關係拉 [quote]原帖由 [i]鱼雨[/i] 于 2007-7-18 14:20 发表 [url=http://www.junkichina.com/bbs/redirect.php?goto=findpost&pid=365081&ptid=18297][img]http://www.junkichina.com/bbs/images/common/back.gif[/img][/url]
:victory: OMO.,华丽的翻译
那谁,麻烦翻成英文挖:@ [/quote]
收到啦~ 谢谢翻译
辛苦了 谢亲的翻译,对华丽的假期又多了解了一些 谁说一位“美人”没了,在我看来,演完这部片子,准又有了另一种的美丽 美人就是美人````哈哈哈``` 基地的强人真多啊! “如果我的名字会引来更多的年轻人观看这部电影就会好了”准做到拉!演得超好~~~[pan58] 准很辛苦在表演呢.
心疼,心疼..
页:
[1]